Feeds:
Beiträge
Kommentare

Enter Nimmertal

Jetzt ist es offiziell: wir verlassen Tiefendorf und ziehen ins Nimmertal, in das ehemalige „Naturfreundehaus Nimmertal“.

Die neuen Kontaktdaten sind ab sofort:

SILVIA STOLZ-WIMBAUER & TOBIAS WIMBAUER
& WIMBAUER BUCHVERSAND
NIMMERTAL 75
58091 HAGEN
INFO@WIMBAUER-BUCHVERSAND.DE
TEL.: 02337-4852560
FAX: 03212-5028261

nimmertal20

Leseorte

IMG_4119

In letzter Zeit häufen sich wieder die Suchanfragen nach „Thomas Wimbauer“, „Thomas Wimbauer Jünger“, „Thomas Wimbauer FAZ“, „Thomas Wimbauer Burgunderszene“ usw.usw.

Offensichtlich bin ich gemeint. Und da ich leidvoll erfahren bin im Falschgeschriebenwerden in Rezensionen (z.B. wiederholt Gajek) und Literaturverzeichnissen der Sekundärliteratur zu Jünger (u.a. Kiesel), mache ich jetzt einfach mal diesen Blogeintrag, damit auch die falschen Suchbegriffe das richtige finden.

Korrekt heisse ich Tobias Wimbauer, wer Thomas Wimbauer sucht, will den Posaunisten der Rodgau Monotones. Mit ihm bin ich weder wissentlich verwandt noch verschwägert.

Aber wer nach Wim den Antiquar, Autor, Veggiekoch, Vielkonzertgänger, mit Widum schwarzmetallisch selbst Musik machenden, ehedem Vieltwitterer, Jüngersammler mit politisch verwirrter Jugend, aus gebürtig Überlingen, ehedem Freiburg, nunmehr Hagen usw.usw. will, der ist hier richtig.

Mal wieder ein schöner Suchstring, der via Google auf mein Kochblog führte:

döner halbes fladenbrot

Ich stelle mir das so vor, dass der Sucher gerne Döner selbstmachen wollte und damit nicht klarkam, dass in den Fladenbrotrezepten, die er fand, immer von runden Fladenbroten die Rede ist, wo doch jeder weiss (jeder, ey!), dass der Döner in einem halben Fladenbrot serviert wird. Dafür muss es doch auch ein Rezept geben. Fragstu Gugel.

Irritation

Zuletzt gelesen Carofiglios „Reise in die Nacht“, wiederum spannend und trotzdem gut geschrieben, ist doch mit gutem Grund so ziemlich der einzige ausländische Krimiautor, dessen Werk ich verfolge. Störend hier nur die vielen Setz- oder Übersetzungsfehler. Mit Namen hat’s die Übersetzerin nicht so. Wir haben eine „Patty Smith“, einen „Charles Bukowsky“, einen „Rod Steward“ und sogar der Hauptverdächtige Abdou wird einmal zum „Abodu“.

Beim Lesen überlegte ich, warum ich bei Sachbüchern etwas nachsichtiger mit so etwas bin als bei Romanen. Und dann fiel es mir ein: weil mir der Roman, um wirklich zu wirken (sic), alles Erzählte so darstellen muss, wie ich es für wahrscheinlich halte. Und jeder Schreibfehler ist eben ein Fingerzeig auf das Konstrukt. Das katapultiert dann mein Hirn von der bildlichen Vorstellung der Geschichte hin zu dem Bild eines fehlbaren und unachtsamen Menschen vor einer Computertastatur. So. Das wollte ich mal gesagt haben.

IMG_3232

Da ich eben danach gefragt wurde, was “Block gebrochen” bedeutet in den Zustandsbeschreibungen, oder „Block angebrochen“.

Zunächst: der Buchblock sind die bedruckten, miteinander durch Klebung oder Heftung verbundenen Seiten des Buches ohne den Einband.

Ist der Block gebrochen, haben wir zwei Teile des Buchblocks:

IMG_3072

Das wäre „gebrochen, aber nicht lose“, da beide Blockteile noch mit dem Einband verbunden sind.

IMG_3012

 

Ist der Riss nicht durchgehend und der Block noch miteinander verbunden, spricht man üblicherweise von „Block angebrochen“:

IMG_3011

Dieses Otto-Dix-mässige Bild von Wilhelm Julius Frick (1884-1964) firmiert tatsächlich als „Portrait Ernst Jünger, 1941“ und wird derzeit auf eBay angeboten (hier klicken). Na dann🙂

Screenshot von mir vom 2. Januar 2016:

001

%d Bloggern gefällt das: